To. my sons. (Yoh. Dal. Soo.)
I want to give external present
to my sons this note about Deep RiverI have not experienced to read in one Novel
ten times through lifeI want to remember forever this ???lines
because I was affected at reading this Novel,
also you will do soI finished to put in order of this Novel
I want to leave this note to poste? ?? as family treasure1998. Nov. 30
from your father
D.H.Lee
나는 깊은 강(소설)에 대한 이 노트가 내 아들들에게 우연한 선물이 되기를 바란다
나는 내 삶에서 한 권의 소설을 열번이나 읽는 경험을 해보지 못했다.
나는 이 책을 읽으며 감명을 받았기 때문에, 이 oni라인(?)을 영원히 간직하기를 원한다.
또한 너희들도 그렇게 할 것이다.
나는 이 노트를 정리하기를 끝마쳤다.
나는 가족의 보물로 자손들에게 이 노트를 남기기를 원한다.1998. 11. 30.
너희들의 아버지로 부터
* … 해석에는 토달지 맙시다 -_-+
…그러니까 나는, 정말 우연하게 이 편지를 찾았다.
비가 조금씩 오는, 어느 흐린 날 초여름 아침에,
다른 읽을 책을 찾으며 책장을 정리하다가, 우연하게 발견했다.
아니, 편지라기 보다는… 그냥, 노트 앞면에 우리들에게 끄적인 거겠지.
책을 읽고 참 좋았다- 그래서 이 노트를 남긴다- 라는.
…알고 보면 그 노트는,
그냥 영문 소설을 읽으면서 단어와 숙어들을 정리해 둔 것이다.
다시 말해 이 소설을 읽으면서 감명 받았다.
그래서 너희들도 읽기를 바란다.
너희들 읽기 편하라고 단어 숙어들을 다- 정리해 뒀다- 라는 말이다.
정말, 이 사람은, 늘상 이런 걸로 사람을 웃게 만든다.
게다가 알아보기 힘든 악필의 영문 편지라니..-_-;;
하긴… 처음부터 끝까지, 태어날 때부터 개구장이였던 사람이다.
화도 잘 내고 웃기도 잘하고,
다 늙어서도 사람들이랑, 아들들이랑 장난치며 놀기 좋아하던 사람이었다.
응? … 아, 미안.
기뻐서, 기뻐서 눈물이 흐르는 거야.
2005년, 나, 지금까지 살아남아 있어서, 잘됐다- 싶어서.
2003년에 세상을 뜬 사람이
1998년에 남긴 편지를 받으니까-
정말, 너무 고마워서.
너.무.고.마.워.서-
– 2005년 6월 10일에 쓰다